No exact translation found for عثور على

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic عثور على

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Eine große Verhandlungslösung ist deswegen noch immer nicht unmöglich.
    لهذا السبب فإن من المستحيل العثور على حلّ نهائي عن طريق المفاوضات.
  • Helfen wir auch mit, Antworten auf die globale soziale Frage zu finden. Wir werden sehen: Wir können dazu beitragen, dass mehr Gerechtigkeit in die Welt kommt. Und das wird auch uns dienen.
    علينا أن نشارك في المساعدة في العثور على إجابات على القضايا الاجتماعية العولمية. سنرى أننا يمكننا الإسهام في أن يرى العالم مزيدا من العدالة، وهو الأمر الذي سيصب في مصلحتنا جميعا.
  • Doch die Smoking Gun, der letzte Beweis, wurde nicht gefunden.
    لكن الدليل القاطع لم يتم العثور عليه بعد.
  • Um Antworten auf diese Fragen zu finden, hat Weber sich zum einen mit den islamisch-christlichen Dialoginitiativen im Libanon befasst.
    للعثور على أجوبة على هذه الأسئلة قامت فيبر بدراسة مبادرات الحوار الإسلامية المسيحية في لبنان.
  • Sie kamen, als es dunkel war. Musharraf hatte den Ausnahmezustand kaum verhängt, da fuhren die Polizeiwagen auch schon vor Saleem Zias Haus vor. Etwa ein Dutzend Beamte drangen auf das Grundstück, bedrohten Personal und Familie und zogen wieder ab, als sie Zia selbst nicht finden konnten.
    جاؤوا بعد هبوط الظلام. إذ لم يكد مشرّف يفرض حالة الطوارئ حتى مرت سيارات الشرطة أمام المنازل، ومن بينها أيضا منزل سليم ضياء. إقتحم البيت حوالي اثنى عشر عسكريا وهددوا الخدم وأفراد الأسرة قبل أن ينسحبوا لفشلهم في العثور على ضياء..
  • Im Unterschlupf seines Komplizen Noordin M. Tops, der den Sicherheitskräften knapp entkam, fand man eine Video-CD, deren Inhalt die indonesische Öffentlichkeit aufrüttelte und allen unmissverständlich deutlich machte, dass es ein innerislamisches Terror-Problem im eigenen Land gibt.
    وقد تم العثور على فيديو- CD في مخبأ شريكه في الجريمة نور الدين م. توب، الذي نجح في الفرار قبيل محاولة إلقاء القبض عليه. ومضمون هذا الشريط أيقظ الرأي العام الإندونيسي وبين بكل وضوح أن الوضع يتعلق بمشكلة إرهابية إسلامية.
  • Dank der Angaben, die der "Emir" beim Verhör machte, konnten bei Durchsuchungen weitere Verstecke ausfindig gemacht werden, wodurch Polizei und Armee ein neuerlicher Schlag gegen die verbleibenden Reste der Organisation gelang.
    وبفضل المعلومات التي أخذت من "الأمير" وما تم العثور عليه من معلومات في المخابئ التي كانت قائمة حتى ذلك الحين أثناء عمليات البحث والتفتيش، تمكنت الشرطة والجيش من توجيه ضربة قاضية لبقايا التنظيم في الصميم.
  • Auch die Außenminister der jeweiligen Länder wurden nach Istanbul eingeladen. Der Stellvertretende Generalsekretär der NATO, Alessandro Minuto Rizzo, bereiste sechs der sieben Dialogländer, um Möglichkeiten für die Fortentwicklung der Mittelmeerkooperation zu eruieren.
    كما تم دعوة وزراء خارجية هذه البلدان لحضور قمة اسطنبول. وقد قام ألسندرو مينوتو ريزو السكرتير العام لمنظمة الحلف بزيارات عمل إلى ستة من بلدان الحوار السبعة بهدف العثور على إمكانيات لدفع عملية تطوير التعاون المتوسطي.
  • Da gab es offenbar keine Massenvernichtungswaffen, keine gefährlichen Raketen und - vor allem - auch keine belegbaren Verbindungen zwischen dem Regime Saddam Husseins und der "Qaida" Osama Bin Ladens.
    إذ لم يتم العثور علي أية أسلحة دمار شامل ولا صواريخ خطيرة، ولا دلائل على وجود علاقة وارتباط بين نظام صدام حسين وتنظيم القاعدة.
  • Im Gegensatz dazu bewegen sich die meisten Hindu-Angeklagten frei und unter den Augen der Polizei, die sie in ihren Akten als "unauffindbar" führt.
    على العكس من ذلك ينعم المتّهمون الهندوس بالتجوّل بحريّة وتحت أنظار الشرطة التي ختمت على ملفّاتهم بعبارة "لا عثور عليه".